FC2ブログ

four-leaf clovers**  フリーランス通訳者になって。

フリーランス通訳者の奮闘記。




スポンサーサイト :: --/--/--(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


  1. スポンサー広告

ブログお引越しします :: 2016/04/21(Thu)

この度、訳あって急ですがブログをお引越しすることになりました。
今まで訪問してくださりありがとうございます。




スポンサーサイト
  1. 未分類
  2. | trackback:0
  3. | comment:0

そっと離れる :: 2016/04/21(Thu)

お客様の中にはとても横柄な態度の方もいらっしゃいます。通訳者に対し日頃の鬱憤を晴らそうとされているのかしら、、、と思ったり。特に常に上に対し媚びへつらう方が下のものに対し横柄な態度を取られる傾向があるようです。そういった場合は、その方に対してはなるべく丁寧な言葉を使い、そして攻撃がこちらに向かないようそっと離れます。そうした方と張り合う時間ほど無駄な時間はないのです。そんな時間があるなら単語のひとつでも確認するほうがよっぽど有意義です。

  1. 未分類
  2. | trackback:0
  3. | comment:0

自分ができること :: 2016/04/20(Wed)

通訳とは精神的要素がかなり影響する気がします。
自分より明らかに経験もあり、上手い通訳者さんと組む場合も、劣等感を抱くことなく自分のできることを粛々とやるのみに集中するのがいいと思います。自分の実力以上のことはできないもの。それならは、自分のベストを尽くすのみ。日々の学びに感謝!

  1. 未分類
  2. | trackback:0
  3. | comment:0

資料なし :: 2016/04/09(Sat)

来週の通訳は資料なしです。
今のところ。。。
少ない情報を手掛かりにシュミレーションしておこうと思います。
きっとできる、大丈夫。
自信を持つことも仕事のうち。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村


  1. 未分類
  2. | trackback:0
  3. | comment:0

先の通訳 :: 2016/04/04(Mon)

フリーランスになってもうすぐ1年になろうとしています。ようやく通訳案件もコンスタントに入ってくるようになりました。
ありがたいことに少し先の予定も入っています。
常に仕事に感謝し、ひとつひとつ全力で頑張りたいと思います。

  1. 未分類
  2. | trackback:0
  3. | comment:0
次のページ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。